通りに見慣れぬトラックがいる。
そのトラックに村の人が集まっている。
ドリアン売りのトラックだ。
バリ人は、みなドリアンが好きである。
荷台に山と積まれている。
どれでもひとつ百円とは安い。
果物の王様、と呼ばれるドリアン、
今の季節が旬であるらしい。
とりたてのドリアンは匂いがしない.
と聞くが、そのとおり、強烈なあの匂いがしない。
新鮮なドリアンは、種に実がまとわりついていて、包丁をいれるのが大変。
棘があって手の抑え場所がない。
軍手をはめて、どうにか切ってみる。
カミさんより先に早速の試食、
美味しい!!!、
匂いのない、美味しいドリアン、
初めての味である。
果物の王様と呼ばれることに納得。
王様に対して、女王様はマンゴスティン。
カミさんはそちらの方が好きとのこと。
やっぱりね!
・・・・
今日のブログ、インドネシア語で書いてみる。
これで通ずるかどうか、よくわからんけど・・・勉強、勉強!
インドネシア語がわかる人は、笑いながら読んでくれ。
そして、大きく間違えているところは指摘してね。
Truk yang asing ada di jalan.
orang 2 desa dikumpulkan di truk its.
Durian's truk untuk dijual.
Orang bali mungkin suka durian.
Banyak yang menumpuk di bagian belakang mobil.
Yang satu adalah 100 yen , sangat murah.
Durian dikenal sebagai raja buah-buahan.
Dipanen musim ini.
Durian segar tidak berbau, seperti dikatakan, tidak memiliki harum yang kuat.
Durian segar sehingga tetap sulit untuk dipotong dengan pisau.
Saya tidak bisa berpegangan tangan karena adalah duri .
Memakai sarung tangan dan dipotong.
Segera, untuk mencicipi.
Delicious!
Tidak bau, lezat durian rasa pertama.
Saya mengerti yang dikatakan raja buah-buahan.
Manggis adalah ratu buah -buahan.
Istri saya lebih suka Manggis.
Its memang.